Archive for the ‘S. XVI’ Category

Ahora quiero mostraros una gorguera. Está hecha de tafetán, y es el doble de ancha de las que habeis visto hasta ahora. La clienta lo quiso así. Se ve bastante espectacular, tanto por las medidas como por la tela. Ya sabeis que puedo hacerlas en cualquier color. Por cierto, parece que las gorgueras se han convertido en una de vuestras piezas favoritas, en las analíticas de google queda reflejado que es de lo que más se busca en mi blog.

Espero que os guste…

————————————————————————-

I want to show you now a ruffled collar. It is made of taffeta, and it,s twice as wide than the ones you,ve seen until now. It was the costumer,s will. It looks very spectacular, both for the measurements and the fabric. You know that I can make them in any colour. By the way, it seems that the ruffled collars have become one of your favourite items, it is reflected on the google analytics that it,s the most wanted on this blog.

I hope you like it…

Hoy traigo un par de faldas que hice recientemente, muy parecidas, pero diferentes al mismo tiempo.  Las dos son del s. XVI, la primera más sencilla, la segunda más elaborada en su forma.  Tras las fotos, encontrareis las explicaciones, espero que os gusten…

———————————————————————–

Today I,m bringing a couple of skirts I,ve made recently, very similar, but different at the same time. Both of them are from the 16th century, the first one is more simple, the second one is more elaborated on its shape. You,ll find the explanations under the pictures, I hope you like them…

 

Esta falda está hecha en paño de lana granate, y se adorna con dos filas de grossgrain, en blanco y en negro.  Los colores son los del grupo al que pertenece (de los cuales hablaré más adelante), y la enagua es opcional.

——————————————————–

This skirt is made of dark red wool fabric and is embellished with two rows of black and white grossgrain ribbon. The colors are the colours of the group she belongs to (I,ll speak about them in a near future), and the petticoat is optional.

 

Esta falda se compone de dos capas:

-La interior, en brocado granate.

-La exterior, en tela negra (llamada estameña en español), adornada con un galón negro y dorado. Esta está abierta para que se vea la de abajo. En la última foto podeis apreciar el detalle de las telas y el galón.

———————————————————————–

This skirt is made with two layers:

-The inner one, in dark red brocade fabric.

-The outer one, in a black fabric named estameña in Spanish, embellished with a black and gold ribbon. This layer is open at the front, to show the inner layer. On the last picture you can appreciate the details of the fabrics and the ribbon. 

Hoy me llegaron unos encajes vintage que compré, y en la mano, se ven preciosos. Los pedí con la idea de hacer con ellos gorgueras, tanto para ser usadas en ropa histórica, como para dar un toque elegante a un conjunto gótico.

El primer encaje es blanco, bordado sobre organza, y tengo material para dos gorgueras.

El segundo, es de hilo de algodón color crudo, y tengo para una gorguera.

Os pongo las fotos para que veais porqué me gustan tanto, ji ji…

—————————————————————-

Today I received vintage laces I had bought, and they look great in the hand. I asked them with the idea of making ruffled collars, to be used both on historical clothing, or to add an elegant touch to a gothic suit.

The first lace is white, embroidered on organze, and I have lace enough for two collars.

The second lace is made of creamy colour cotton thread, and I have lace enough for one collar.

I put the pictures for you to see why I like them so much, hi hi…

Aunque ya puse en un post anterior piezas como esta, he querido poner algunas más, ya que varía un poco el tamaño, y el encaje de una de las gorgueras. No hay mucho más que explicar, son gorgueras típicas del s. XVI, espero que os gusten…

—————————————————–

Although I put on an earlier post pieces like these ones, I wanted to add some more, as the size and the lace of one of the ruffles changes slightly. There is no much more to explain, they are typical ruffles from the 16th century, I hope you like them…

———————————————————————–

Esta es una camisa al estilo del siglo XVI, hecha en lino blanco, y decorada con bordados blackwork, que fueron muy populares en esa época. En retratos españoles de la época de los Reyes Católicos ya hay personajes que llevan este tipo de bordados en las camisas, y cuando Catalina de Aragón fué para casarse con el rey de Inglaterra, Enrique VIII, llevó este tipo de labor y lo puso de moda en aquel país. Es una de las cosas de la indumentaria española que se pusieron de moda.Por ello es habitual ver en retratos ingleses del s. XVI a personajes con camisas adornadas con blackwork. Habitualmente era en negro, aunque también se podía hacer en otros colores como azul, granate…

————————————————————————-

This is a shirt in the style of the 16th century, made in white linen, and embellished with blackwork embroideries, that were very common in that time. In Spanish protraits from the Catholic Kings era there are people who wear this kind of embroidery in the shirts, and when Catherine of Aragon went to marry the king Henry the 8th, imported this kind of craft and it became fashion in the country. This is one of the things about Spanish indumentaries that became a fashion. That,s why it is usual to see in English portraits from the 16th century people with shirts embroidered with blackwork. Usually blackwork was made in black, although it could also be done in other colours like blue, dark red…

  Las piezas que os traigo hoy son de lo último que he hecho, aún no han sido entregados a los clientes!

Son unos cuellos, llamados gorguera, del s. XVI. Seguro que al verlos pensais en gente como Cervantes, Felipe II, la Reina Isabel I de Inglaterra…. los tres modelos son ligeramente diferentes entre sí, aunque la prenda sea la misma. Están hechos de algodón, y llevan por debajo tul para dar firmeza a la gorguera, es muy importante que quede levantado. Como veis, dos de ellos llevan encaje en el filo.

Deciros que he etiquetado también como gótico este post, ya que pienso que quedaría muy bonito hacer la versión en negro de la gorguera, de la primera o la tercera, que son las más vistosas, para un look gótico de fiesta o evento muy especial. (Un traje nupcial, quizás?) ji ji…

———————————————————————-

The pieces I,m bringing today are the last ones I,ve made, they haven,t even been given to the costumers!

They are a kind of collars, named ruffled collars, belonging to the 16th century. Surely when you see them you may think of people like Cervantes, Phillip the 2nd, Queen Elisabeth the 1st of England… the three items are slightly different, although the pieces are the same. They are made of cotton, and have an under layer of tulle to strenghten the collar, it is very important that they,re stiff. As you see, two of them have lace on the edge.

I must say that I labeled as “gothic” this post, as I think it would be very beautiful to make the gothic version of the ruffled collar, maybe the first or the third, as they are the most outstanding ones, to get a party gothic look, or a very special event, (A bridal suit, perhaps?) hi hi…

 

PRIMERA GORGUERA / FIRST RUFFLED COLLAR:

 

SEGUNDA GORGUERA / SECOND RUFFLED COLLAR:

 

TERCERA GORGUERA / THIRD RUFFLED COLLAR: